Par rapport à la plupart des langues, le japonais emploie les pronoms différemment. On n’utilise généralement pas de pronoms lorsque la personne à laquelle on fait référence est évidente. On emploie plutôt le nom de la personne, son rôle familial ou social.
S’adresser à quelqu’un sans se référer à son nom est en effet considéré comme irrespectueux. En japonais, on n’appelle jamais quelqu’un « tu », « il » ou « elle » si l’on connaît son nom.
- Watashi/Boku/Ore (私、僕、俺) : Moi, Je
 
- Anata : toi
 
- Kare : lui
 
- Kanojo : elle
 
- Watashitachi : nous
 
- Anatatachi : vous
 
- Karera : eux
 
- Kanojotachi : elles
 
- Tomodachi (友達) : Ami
 
- Do-ryoo (同僚) : Collègue
 
- Buchoo/Syachoo (部長、社長) : Chef/Président (d’une entreprise)
 
- Kazoku (家族) : Membre de la famille
 
- Otoo-san (お父さん) : Père
 
- Okaa-san (お母さん) : Mère
 
- Oni-san (お兄さん) : Grand frère
 
- Onee-san (お姉さん) : Grande sœur
 
- Otooto (弟) : Petit frère
 
- Imooto (妹) : Petite sœur
 
- Otona (大人) : Adultes
 
- Kodomo (子供) : Enfants
 
- Kareshi (彼氏) : Petit ami
 
- Kanojo (彼女) : Petite amie
 
- Otoko-no-hito (男の人) : Homme
 
- Onna-no-hito (女の人) : Femme