“Sugoi”(すごい) : c’est l’un des mots les plus couramment utilisés et cela signifie “incroyable” ou “impressionnant”. D’autres variantes plus familières, étant “sugo”(すご) ou “Sugee”(スゲー)
“Kakkoii”(かっこいい): terme utilisé pour exprimer qu’une personne, un objet ou une situation est “cool”, “stylée” ou même “impressionnante”. Il est souvent employé pour décrire des vêtements à la mode, des attitudes séduisantes, des performances époustouflantes ou tout autre élément qui suscite l’admiration et l’envie.
“Ikemen”(イケメン): ce terme fait référence à un homme qui possède un charme particulier, une apparence attrayante et un certain magnétisme. Il est souvent utilisé pour décrire des célébrités, des mannequins ou des acteurs qui ont du succès auprès du public féminin, mais peut également s’appliquer à n’importe quel homme qui attire les regards et capte l’attention grâce à son apparence, son charisme et son style.
“Baito”(バイト): Ce terme fait référence à un “travail à temps partiel”, un “emploi non qualifié” ou un “petit job”. Le mot バイト est en réalité l’abréviation de アルバイト, qui tire son origine de l’allemand “Arbeit”, signifiant “travail”. Au Japon, les “Baito” sont courants parmi les étudiants et les jeunes adultes cherchant à gagner un revenu supplémentaire ou à acquérir de l’expérience professionnelle.
“Kawaii”(かわいい): ce terme signifie “mignon”, “adorable” ou “chou”, et est fréquemment utilisé pour décrire des personnes, des objets ou des situations qui suscitent une impression de mignonnerie ou de charme. La culture “kawaii” est très présente au Japon, englobant la mode, les mascottes, les dessins animés, etc.
“Ii ne” (いいね): ce terme signifie simplement “cool”, “sympa”, “c’est bien”. C’est aussi le bouton “jaime” dans les réseaux sociaux comme Facebook ou Instagram.
“Chō”(超) : ce mot signifie “très”, et est toujours utilisé en combinaison avec un adjectif. Par exemple “chō kawaii”(超かわいい): “trop mignon”, “trop choupi” !
“Maji (de)”(マジ・マジで) signifie “oui vraiment” et permet de renforcer une affirmation. Il peut être aussi utilisé pour rendre plus fort un adjectif au même titre que “chō”. Par exemple “maji sugoi”(マジすごい): “vraiment impressionnant”
“Maji (de) ?” (マジ?・マジで?): sous forme de question signifie “sérieusement ?” “vraiment ?”, expression de réaction extrêmement populaire. Nous avons d’autres expressions similaires :
“Gachi (de) ?”(ガチ?・ガチで?) synonyme de “Maji (de)”
“Honto ?” (本当?・ホント?)qui veut dire “vraiment ?”
“Uso ?” (うそ?)qui veut dire “sans déconner ?”
“Jōdan desho ?” (冗談でしょ?)qui veut dire “c’est une blague ?”
“Ukeru”(ウケる) : cette expression signifie “c’est drôle”.
“Ganbaru” (がんばる): ce mot signifie “faire de son mieux” ou “ne pas abandonner”.
“Nande ?”(なんで?) : cette expression signifie “pourquoi ?”.
“Suman”(すまん): cette expression signifie “désolé”, “pardon” ou “excuse-moi”. D’autres synogymes existent :
“Gomen”(ゴメン): signifie aussi “désolé”, “pardon” ou “excuse-moi”.
“Mengo”(メンゴ): le verlan de “Gomen”
“Mendokusai”(めんどくさい) : ce mot signifie “la flemme” avec l’idée que n’a pas la motivation car la tâche est ennuyante ou compliquée. Une variante plus coute est “mendō”(めんど〜)
“Darui”(ダルい): ce mot signifie “j’ai la flemme” aussi mais cette fois avec l’idée qu’on est fatigué(e) et que physiquement notre corps n’a pas envie de faire cette chose. Une variante plus coute est “daru”(ダル)
“Yabai”(ヤバい) : signifie à la base “dangereux” mais pas que ! Aujourd’hui c’est un des mots les plus utilisé par les jeunes dans la vie quotidienne pour dire tout et n’importe quoi, allant du “terrible”, “ridicule”, “insensé” à “incroyable”, “spectaculaire” ou “génial”. Une variante plus coute est “yaba”(ヤバ)
“Umai” (うまい) : cet adjectif slang à deux sens. Le premier est pour dire qu’un plat est délicieux, le synognyme de “oishī” 美味しい. Le second sens est pour dire “être doué”, le synognyme de “jōzu” 上手.
“Saikō”(最高) : qui veut dire “génial”, “super” ou “trop bien”
“Saitē”(最低) : qui est l’inverse de “saikō” et veut dire “horrible”, “le pire”, “pitoyable”
“Oi”(おい) : cette expression est utilisée pour attirer l’attention de quelqu’un ou pour dire “hé”. Quand la personne est loin on va rallonger le “o” et dire “ōi”(お〜い)similaire à “hé oh” en français.
“Mottainai” (もったいない) : permet de dire que c’est du gâchis ou du gaspillage.
“Masaka” (まさか) : “mais non !? “. Une expression utilisée lorsqu’on réagit à quelque chose dont on s’y attendait pas.
“Hee”(へー): pour dire “ah bon”. Si tu as déjà écouté la télévision japonaise, je pense que tu sais de quoi je parle ! C’est une expression de réaction tellement fréquente que la plupart des japonais l’emploient au moins une fois par jour.
“Iya ii” (いや、いい): ce mot permet d’exprimer un refus : “non merci, ça ira” ou “non, je ne veux pas”.
“chōdō ii” (ちょうどいい) : Signifie “juste ce qu’il faut”, on l’utiliser pour dire que quelque chose est “parfait” ou “nickel”. Exemple “Kono ondo wa chōdo ii” (この温度はちょうどいい!) : cette température est parfaite !
“Daijōbu” (大丈夫): cette expression signifie “tout va bien”, “tout ira bien” ou “ne t’inquiète pas”.
“Kirai”(嫌い) : ce mot signifie “je déteste” ou “je n’aime pas” qui est l’antonyme de “suki”(好き)
“Kimoi”(キモい) : le diminutif de “Kimochiwarui”(気持ち悪い)qui est utilisé pour dire “dégoûtant”, “dégueulasse”. C’est une insulte quand on s’en sert pour qualifier une personne.
“Dasai”(ダサい) : est utilisé pour dire “mauvais goût”, “ringard”. Comme pour le slang précédent, c’est une insulte lorsqu’il est utilisé sur une personne.
“Busu”(ブス): est un terme péjoratif et insultant pour dire qu’une personne est moche physiquement.
“Mukatsuku”(ムカつく) ou “haratatsu”(腹たつ) : signifie “c’est irritant” ou “c’est énervant”
“Kireru”(キレる) : veut dire “péter un câble” (s’énerver). D’ailleurs le キレ vient du verbe “kiru” 切る qui veut dire couper.
“Hekomu” (へこむ) : cette expression japonaise, se traduisant littéralement par “s’affaisser”, est utilisée pour décrire un sentiment de déprime ou de découragement face à une situation décevante ou difficile. Écrit en kanji sous la forme 凹む, le caractère illustre visuellement un affaissement, ce qui renforce le sens de l’expression.
“Tsumetai” (冷たい) : un adjectif qui signifie “froid” lorsqu’il est utilisé pour décrire un objet. Cependant, il peut également servir à qualifier une personne comme étant froide, dénuée de cœur ou indifférente.