Par rapport à la plupart des langues, le japonais emploie les pronoms différemment. On n’utilise généralement pas de pronoms lorsque la personne à laquelle on fait référence est évidente. On emploie plutôt le nom de la personne, son rôle familial ou social.
S’adresser à quelqu’un sans se référer à son nom est en effet considéré comme irrespectueux. En japonais, on n’appelle jamais quelqu’un « tu », « il » ou « elle » si l’on connaît son nom.
- Watashi/Boku/Ore (私、僕、俺) : Moi, Je
- Anata : toi
- Kare : lui
- Kanojo : elle
- Watashitachi : nous
- Anatatachi : vous
- Karera : eux
- Kanojotachi : elles
- Tomodachi (友達) : Ami
- Do-ryoo (同僚) : Collègue
- Buchoo/Syachoo (部長、社長) : Chef/Président (d’une entreprise)
- Kazoku (家族) : Membre de la famille
- Otoo-san (お父さん) : Père
- Okaa-san (お母さん) : Mère
- Oni-san (お兄さん) : Grand frère
- Onee-san (お姉さん) : Grande sœur
- Otooto (弟) : Petit frère
- Imooto (妹) : Petite sœur
- Otona (大人) : Adultes
- Kodomo (子供) : Enfants
- Kareshi (彼氏) : Petit ami
- Kanojo (彼女) : Petite amie
- Otoko-no-hito (男の人) : Homme
- Onna-no-hito (女の人) : Femme